A2 - Littérature chinoise hors de ses frontières 

Le projet « Littérature chinoise hors de ses frontières », sous la responsabilité d’Angel Pino, se développera en 2 volets.

Premier volet : Taiwan

S’agissant de l’activité de traduction, le titre programmé, à paraître dans la collection « Lettres taïwanaises » est : Chu T’ien-hsin, Gudu [Ancienne Capitale], court roman, trad. par Angel Pino et Isabelle Rabut, Actes Sud, Arles. En chantier, une Anthologie historique de la littérature taïwanaise en quatre volumes, proposera une sélection des œuvres les plus représentatives parues à Taiwan depuis les années 1920 jusqu’à la fin du xxe siècle, soit depuis Lai He, lequel est considéré comme le « père de la littérature taïwanaise moderne», jusqu’à Chi Ta-wei [Ji Dawei]. En tout, 60 nouvelles de 60 auteurs différents. Les textes ont été sélectionnés, quelques-uns ont déjà été traduits, et Actes Sud est d’accord pour les publier, avec subvention du National Museum of Taïwan Literature :http://www.nmtl.gov.tw/en/. Parallèlement, sera élaboré un Guide sélectif du roman taïwanais, dont les travaux préparatoires sont pratiquement achevés. La liste définitive des œuvres à intégrer sera soumise à un comité consultatif, constitué de personnalités scientifiques internationales dont l’expertise est reconnue dans le domaine.

Deuxième volet : édition critique de documents et d’inventaires

Diverses bibliographies sont déjà établies, qu’il s’agisse de listes concernant la littérature taïwanaise ou plus généralement la littérature chinoise moderne et contemporaine. Il s’agira de les mettre progressivement en ligne et de les actualiser. Un site internet est en construction, qui a pour nom de domaine : www.baihua.fr.

(1 PR et 5 MCF de TELEM sont impliqués dans ce projet ; et collaboration avec l’INALCO).

Revenir au sommaire...